七步诗曹植原文四句

七步诗曹植原文四句 曹植七步诗4句的解释?

曹植七步诗4句的表述?

曹植七步诗4句的解释?

曹植

煮豆持作羹,

漉菽以为汁。

萁在釜下燃,

豆在釜中泣。

本是同根生,

相煎何太急?

注解

尝:试着。

持:用于。

羹(gēng):用肉或菜制成的粘稠食材。

漉(lù):过虑。

鼓(gǔ):豆。这一句的意思是把豆子的沉渣过虑出来,留有豆汁作羹。

萁:豆类植物脱粒机后余下的茎。

釜:锅。

燃:点燃。

本:本来,原本。

煎:难熬。

相煎:指相互之间迫害原诗,表述了曹植对曹丕的不满意。

泣:低声哭泣。

何:何苦。

(这首诗用同根为之的萁和豆来形容同父共母的弟兄,用萁煎其豆来形容同胞们骨血的哥迫害小弟,主要表现了小编对弟兄相逼,骨肉相残不满意与厌烦。

第四句:“豆在釜中泣”用了拟人化方式,豆在锅中低声哭泣,原本是同根五行相生。却来骨肉相残。

曹植七步诗4句的表述?

七步诗译文翻译及注解

译文翻译

锅中着豆子,豆秸在底锅下点燃,豆子在锅里边哭泣。

豆子和豆秸原本是同一条根上成长出来了的,豆秸怎能那样迫切地难熬豆子呢?(版本号一)

锅中着豆子,是想把豆子的沉渣过虑之后,留有豆汁来制成羹。

豆秸在底锅下点燃,豆子在锅里边哭泣。

豆子和豆秸原本是同一条根上成长出来了的,豆秸怎能那样迫切地难熬豆子呢!

七步诗四句完整篇?

两汉:曹植

煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急?

《七步诗》四句版本号的译文翻译:锅中着豆子,底锅下点着豆秸,豆子在锅中哭泣。豆子和豆秸原本是同一条根上成长出来了的,豆秸为什么那样迫切地难熬豆子呢?《七步诗》源于《世说新语》,作者是三国时期三国魏国作家曹植。

曹植的四句古诗?

1.捐躯赴国难,视死忽如归!

源于两汉曹植的《白马篇》

2.髣髴兮若翩然之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。

源于两汉曹植的《洛神赋》

3.实澹泊而寡欲兮,独怡乐而长吟。

出自两汉曹植的《蝉赋》

4.悼良会之永绝兮,哀一逝而远在他乡。

源于两汉曹植的《洛神赋》