七律和柳亚子先生译解

贺柳亚子老先生七律及表述?

贺柳亚子老先生七律及表述?

七律·和柳亚子老先生

毛主席 〔近代〕

喝茶粤海无法忘,索句渝州叶正黄。

三十一年还旧国,落花时节读华章。

怨言过盛防肠断,风物长宜放眼量。

莫道昆明池水浅,观鱼胜于富春江。

译文翻译

大家在广州品铭畅谈人生的场景,迄今让人难以忘怀,在重庆您向我索诗时恰好是秋季蔓草发黄的季节。

经过三十一年的风雨作战,又回到这旧都,在这里残花多彩的暮春时节荣幸读到了您华美的诗文。

你遇到一些不顺心的事,怨言太多,要防备妨碍身体健康,对一切风景景色要放开见识来衡量。

不必说北京颐和园昆明湖的水太浅,在这儿欣赏鱼群要远远超过富春江边垂钓。

注解

喝茶粤海:指柳亚子和毛主席于1925年至1926年间在广州的相处。粤海:广州市。

索句渝州:指四五年在重庆柳亚子索讨诗词作品,毛主席书《沁园春·雪》以赠。

渝州:重庆市。

叶正黄:秋季。

怨言:1949年3月28日夜柳亚子作《感事呈毛主席一首》,其实就是诗中的“华章”,称要回家乡分湖归隐。见附诗。

长:通“常”。

环顾:放开见识。

昆明池:指北京市颐和园昆明湖。昆明湖取名字于汉武帝刘彻在北京长安凿的昆明池。

富春江:东汉初年,严光不肯出去当官,归隐在浙江富春江边垂钓。

贺柳亚子老先生七律及表述?

毛主席《七律·和柳亚子老先生》

(一九四九年四月二十九日)

喝茶粤海无法忘,索句渝州叶正黄。

三十一年还旧国,落花时节读华章。

怨言过盛防肠断,风物长宜放眼量。

莫道昆明池水浅,观鱼胜于富春江。

粤海]粤,指广东省。粤海指广州市。20世际40时代,柳亚子寄毛主席诗云:“云天倘许同忧国,粤海难以忘怀共饮茶。”

[渝州]指重庆市。“索句”事,详细《沁园春·雪》题解。

[还旧国]旧国,指国之国都。创作者自注:“三十一年:一九一九年离开北京,一九四九年还到北京。旧国,国之国都,并不是STATE,并不是COUNTRY。”

[昆明池]指北京颐和园内之昆明池。时柳亚子暂住在其中。

[观鱼胜于富春江]安慰语。观鱼,暗用《庄子·秋水》濠上观鱼典,劝其放心自乐。富春江,在浙江桐庐富阳县境。后汉光武帝同窗严光(字子陵)曾拒仕隐在此。因柳诗有“分湖就是子陵滩”句,因此诗有“胜于”语。